top of page

ドアの外側

Outside the Door

I had not been able to see elements special to me in NY and struggled.  Sacredness of the nature, everyday prayer and feeling of awe toward mountains and the moon, my own goddess...  But I had a feeling that they did exist in all lands.
I was thinking similarly in Tokyo after I traveled to Iriomote Island for the second time.

I was swimming in the sea of Iriomote.
The sense of being in one with the vast ocean that connects with the sky, and
the unseen that can be seen by living with the harshness and beauty of the great nature...

I felt that those senses and the unseen did also exist in a place like Tokyo but because we forgot to see, they were hiding... somewhere...

In the summer of 2017, I visited the National Museum of the American Indian and found out that Manhattan/Manahatta means the island of hills or hilly island in the language of Lenape.
Whale and dolphins swam around the island. Fruits, nuts, birds, and animals were rich in Manahatta.

One autumn day, I was in a soundproof music room.  Musicians were playing wonderful and skilled solos.
My mind gradually shifted.  I looked at the glass door.
There, outside the door, children were sitting on the floor, playing.
I did not hear the children's voices.
But, that very quiet scenery, in a moment, let me feel for that it is connected with the old world of the island of hills.

 この曲を書く少し前、私は、今の私にとって大事なことが、ニューヨークの地で見えないことに悩んでいました。
自然の神聖なもの、静かに重ねる山や月を愛でる気持、私の中の聖なるもの。
それらはでも、たしかに、どこの地にあっても、ほんとうはある。
このことは、西表島への二回目の旅の後、東京でもおもっていたことでした。
 西表の、空とつながる海で泳いでいたときの 果てしなさと一体になる気持、
大きなものに抱かれながら、また その恐ろしさ美しさと生きることで見える 見えないもの
それは、東京のような場にも本当はあるんではないか。でも、みようとしないから、
どこかに隠れてしまっている、そうおもっていました。

 2017年夏、私は、ロウワーマンハッタンのNational Museum of the American Indianを訪ね、
マンハッタンとはネイティブアメリカンの言葉で、丘の島 という意味だと知りました。
昔は、クジラやイルカが島の周りを泳いでいて、果物、ナッツ、鳥、動物あふれる豊かな島だったそうです。

 ある日私は、防音の音楽部屋にいました。ソロの音がだんだんと意識から遠のいて、ふとドアの方を見ると、
ガラスの向こうで、子ども達が床に座って遊んでいました。
子ども達の声は聞こえません。しかし、その静かな光景が、
ふっと、あっという間に
むかしむかしのマンハッタン島の世とつながっているに違いない
という気がしたのです。

ダウンロードされた音楽、写真の他の方への送信および複製、ならびに歌詞、言葉の転用および許諾を得ない引用はご遠慮ください。
周りの方へご紹介くださいます際は、こちらウェブサイトをお伝えくださいますようお願いいたします。
All rights reserved. Unauthorized duplication and sending of the music, words and photograph are prohibited under applicable laws.
Please share this website upon introducing the project to other parties. Thank you for your support.

copyright. Aine E Nakamura, oica music. 2019.
bottom of page